
Table tennis or ping pong is an indoor sport in which two or four players hit a ball back and forth to each other with bats (also sometimes called rackets or paddles).テーブルテニスやピンポンは、2つまたは4つのプレーヤーを前後にそれぞれのバットで、他に(また時には)ラケットやパドルと呼ばれるボールを打つの屋内スポーツです。 The game is fast paced and one needs to have quick reactions.ゲームを迅速かつペースが1つ必要と迅速な反応がする。 It is possible to impart spin to the ball, which makes the ball bounces to direction which is hard to predicted by the opponent.これはボールですボールにスピンを与えることが可能ですが、相手によって予測することは難しい方向に反射する。 Though ping pong is also known as table tennis, the rules are slightly different than tennis.しかしピンポンは卓球として知られて、ルールを少しテニスも異なっています。
Ping pong bat is actually composed of a wooden blade covered with rubber on one or two sides depending on the grip of the player.ピンポンバット、実際には木製のブレードは、プレーヤーのグリップに応じて、1つまたは2つの側面にゴムで覆われて構成されます。 Normally, two major grips: shakehand and penhold.通常、2つの主要なグリップ:利きとpenhold。 I am a fan of penhold which is like the way one holds a writing instrument.私はどのようなものですpenholdのファン1の筆記具を保持する方法です。
It has been some time I do not play ping pong. Many think the game is just too fast or just plain “boring”.それは私がピンポン再生されないいくつかの時間をしていたが 、 ゲームはあまりにも速くなったり 、 単に"退屈な普通だと思う 、 多くの"。 Probably what they want is like to have good looking players such as Beckham in soccer or sexy Maria Sharapova in tennis games.おそらく彼らが欲しいのベッカムのようなサッカーやセクシーマリアシャラポワのテニスの試合のように良いです選手がいるようなものです。

Good thing is, some ping pong bat manufacturers are still trying to be innovative to get people love the game. One good example is what PUMA recently did. 良いこと、いくつかのピンポンバットメーカーが革新的であることに人々は 、 ゲームの愛を取得しようとしています。一つの良い例ではプーマは最近のことである。 In conjunction with PUMA Table Tennis Tournament (which is known as PT3) which is organized yearly by the company, PUMA has come out with a limited edition paddle sets.プーマ卓球大会と連動して(これはPT3など)は、同社が毎年開催されてプーマ限定版パドルセットで出てくるが知られている。 . 。 They were designed by long-time pong enthusiast Johan Liden from the New York-based creative agency aruliden.彼らは長い時間の卓球愛好家ヨハン建築で造られた、ニューヨークからベースのクリエイティブエージェンシーarulidenによって設計されました。





According to the company, with sophisticated lines and high-gloss finish, the 'PT3 Ultramagnetic Collection' elevates the art of the game to new aesthetic heights.会社に、洗練されたラインと高いとよると、光沢仕上げ、'PT3 Ultramagneticコレクションの新しい美的な高みには、ゲームの芸術を引き上げます。 This PT3 Ultramagnetic Collection, built to hold only a single paddle (yeah, I know that you thought you want to store more than 1 bats, just like what you did to your badminton rackets), comes in white or black.このPT3 Ultramagneticコレクション構築を1つだけパドルを保持するために(ええ、私はあなたが1打席以上を格納するには、ちょうどあなたのバドミントンラケットに何かのように考えて)、白または黒になる知っている。 This holder is surrounded by a thin layer of foam for extra protection and the outside is hard plastic with a high gloss finish.このホルダー余分な保護のための断熱材の薄い層が高い仕上げの光沢を持つ外ですハードプラスチック囲まれている。 Apart from the bat holder, the ball case is cool too.バットホルダーから離れて、ボールの場合もクールです。





I did not find any pricing information online.私は、価格情報をオンラインで見つかりませんでした。 It will not be cheap, I guess.これは安くはないが、私は推測する。
Category: カテゴリー: Fitness Gadget/Equipment フィットネスガジェット/設備
Email This Post 電子メールこのポスト
If you like this or other articles in this blog,このまたはこのブログ内の他の記事のような場合は、 Subscribe to MunFitnessBlog.com today 購読MunFitnessBlog.com今日 . 。 It is free.これは無料です。
Related Posts Related Posts関連記事
- How To Discourage Imaginary Lat Syndrome in Gym?どのようにジムでの虚数緯度症候群を阻止するため?
- Drink Warm or Cool Water During Workout?飲む暖かいまたは冷たい水でワークアウト中に?
- Can I Drink Water During Meal?することができます私は水を飲む時に食事?
- How To Sleep Soundly In Office with EnergyPod?どのようにスリープぐっすりには、Office EnergyPodとは?
Scroll down to leave a comment.スクロールダウンするとのコメントを残しています。 I really want to know what you think.私は本当にあなたの考えを知ってほしい。
Found what you were looking for?あなたが探していたものが見つかりました? If not, try searching for it below. 、その下に検索してみていない場合。
















Angie Tan アンジータン // / / Nov 7, 2007 at 1:07 AM 2007年11月7日1:07午前
Wow..うわー.. For a very brief moment there, I had mistaken this as another product for the非常に簡潔な瞬間があるために、私の別の製品としては間違っていた Nintendo Wii console. ニンテンドーWiiコンソールを開きます。 :-) :-)
One Big Health Nut // 1つのビッグ健康ナット / / Nov 8, 2007 at 12:37 AM 2007年11月8日12:37午前
I know what you mean, very glossy and very ” iPod/Wii/2007 like”.私はあなたの言いたいことは、非常に光沢のある、非常に"iPod/Wii/2007のような"知っている。 Ping Pong is very fast paced and while it looks boring, it isn't easy at all.ピンポン非常に速く、ペースいる間は退屈に見えるが、すべてでは容易ではない。 What I love about Ping Pong is, you can easily play it.私はピンポンについては、簡単に再生することができます何が大好きです。 No need to rent fancy field, no need to buy expensive shoes, just buy the table and play it.必要はありません。ファンシーフィールドに、必要ない高価な靴を買いに借りることは、単にテーブルを購入して再生します。 The reason why Ping Pong is not popular is the cloth in my opinion.理由はピンポン人気がない私の意見では、布です。 Players in Ping Pong competition are wearing 'boring' uniform clothes.ピンポン大会でプレイヤー退屈な'統一服を着ている。
sylvesteR シルベスター // / / Nov 8, 2007 at 1:13 AM 2007年11月8日1時13分で午前
Yup, ping pong's rather boring, I mean, you don't get to move much.うん、ピンポンではなく、私は、多くの移動を取得しないことを意味つまらない。 yes, it requires, swift movements, but still, you're stuck at the same spot.はい、それが必要、迅速な動きが、それでも、あなたなら同じ場所で立ち往生。 And bout the uniform, all you just need is a pair of good sneakers, to allow fast movement.そして、試合のユニフォームは、すべての場合だけで必要なスニーカーのペアを、高速で移動できるようにすることです。 Other equipment are not that important though, besides the bat.その他の機器は、重要ではないものの、バット以外にも。 So, what's the point of making a limited edition ping pong case???それでは、限定版のピンポンになる事件のポイントとは??? It won't improve a person's performance, so no point.このため、無失点の人のパフォーマンスが改善されません。
lewis // ルイス / / Oct 28, 2008 at 7:15 PM 2008年10月28日19:15時
where can you buy it fromどこから購入することができます
Todd Feldman // トッドフェルドマン / / Jan 2, 2009 at 8:24 AM 2009年1月2日8:24で午前
Who make the ping pong table in the picture?誰が絵の中のピンポンテーブルを作成する?